|
|
| Acesso ao texto completo restrito à biblioteca da Embrapa Agroindústria de Alimentos. Para informações adicionais entre em contato com ctaa.biblioteca@embrapa.br. |
Registro Completo |
Biblioteca(s): |
Embrapa Agroindústria de Alimentos. |
Data corrente: |
13/07/2022 |
Data da última atualização: |
13/07/2022 |
Tipo da produção científica: |
Artigo em Periódico Indexado |
Autoria: |
DANTAS, M. I. S.; MININ, V. P. R.; DELIZA, R. |
Afiliação: |
MARIA INES SOUZA DANTAS, Universidade Federal de Viçosa; VALÉRIA P. R. MINIM, Universidade Federal de Viçosa; ROSIRES DELIZA, CTAA. |
Título: |
Tradução e validação para a língua portuguesa do questionário health consciousness utilizado em estudos de consumidor. |
Ano de publicação: |
2003 |
Fonte/Imprenta: |
Boletim da Sociedade Brasileira de Ciência e Tecnologia de Alimentos, Campinas, v. 37, n. 1, p. 103-105, jan./jun. 2003. |
Idioma: |
Português |
Notas: |
[A afiliação da autora Rosires Deliza em 2003 é Embrapa. Na publicação UERJ]. |
Conteúdo: |
Vários instrumentos psicológicos são utilizados para interpretar as respostas dos consumidores, relacionadas as variáveis de atitude e de comportamento. Um desses instrumentos é o HCS (Health consciousness), desenvolvido para avaliar o quanto as pessoas estão preparadas e dispostas a fazer algo pela sua saúde. Os questionários desenvolvidos em outros países necessitam passar por um processo de adaptação cultural e posterior avaliação da validade da nova versão, antes que o instrumento possa ser recomendado para ser usado em culturas diferentes. O objetivo do presente estudo foi estabelecer a equivalência e examinar as propriedades métricas da tradução portuguesa do instrumento Health consciousness. O questionário foi traduzido utilizando a metodologia denominada "back translation" que garante tradução precisa e confiável do instrumento. De acordo com o processo de tradução, "back translation" e teste bilingüe, a versão portuguesa do HCS apresentou concreta equivalência conceitual e confiabilidade, podendo ser utilizado em pesquisas envolvendo os consumidores brasileiros. |
Palavras-Chave: |
Tradução; Translation; Validação; Validation. |
Thesagro: |
Saúde. |
Thesaurus Nal: |
Human health. |
Categoria do assunto: |
-- |
Marc: |
LEADER 01929naa a2200229 a 4500 001 2144698 005 2022-07-13 008 2003 bl uuuu u00u1 u #d 100 1 $aDANTAS, M. I. S. 245 $aTradução e validação para a língua portuguesa do questionário health consciousness utilizado em estudos de consumidor.$h[electronic resource] 260 $c2003 500 $a[A afiliação da autora Rosires Deliza em 2003 é Embrapa. Na publicação UERJ]. 520 $aVários instrumentos psicológicos são utilizados para interpretar as respostas dos consumidores, relacionadas as variáveis de atitude e de comportamento. Um desses instrumentos é o HCS (Health consciousness), desenvolvido para avaliar o quanto as pessoas estão preparadas e dispostas a fazer algo pela sua saúde. Os questionários desenvolvidos em outros países necessitam passar por um processo de adaptação cultural e posterior avaliação da validade da nova versão, antes que o instrumento possa ser recomendado para ser usado em culturas diferentes. O objetivo do presente estudo foi estabelecer a equivalência e examinar as propriedades métricas da tradução portuguesa do instrumento Health consciousness. O questionário foi traduzido utilizando a metodologia denominada "back translation" que garante tradução precisa e confiável do instrumento. De acordo com o processo de tradução, "back translation" e teste bilingüe, a versão portuguesa do HCS apresentou concreta equivalência conceitual e confiabilidade, podendo ser utilizado em pesquisas envolvendo os consumidores brasileiros. 650 $aHuman health 650 $aSaúde 653 $aTradução 653 $aTranslation 653 $aValidação 653 $aValidation 700 1 $aMININ, V. P. R. 700 1 $aDELIZA, R. 773 $tBoletim da Sociedade Brasileira de Ciência e Tecnologia de Alimentos, Campinas$gv. 37, n. 1, p. 103-105, jan./jun. 2003.
Download
Esconder MarcMostrar Marc Completo |
Registro original: |
Embrapa Agroindústria de Alimentos (CTAA) |
|
Biblioteca |
ID |
Origem |
Tipo/Formato |
Classificação |
Cutter |
Registro |
Volume |
Status |
URL |
Voltar
|
|
Registros recuperados : 8 | |
6. | | CONCEIÇÃO, L. L. da; QUEIROZ, V. A. V.; RODRIGUES, J. A. S.; PIROZI, M. R.; TARDIN, F. D.; DANTAS, M. I. de S.; MARTINO, H. S. D. Caracterização nutricional e tecnológica de cultivares de sorgo (Sorghum bicolor L. Moench.) destinados a alimentação humana. In: CONGRESSO MINEIRO DE ALIMENTAÇÃO HUMANA, 3., 2009, Ouro Preto. Anais... Ouro Preto: UFOP, 2009. 1 CD-ROM.Tipo: Artigo em Anais de Congresso / Nota Técnica |
Biblioteca(s): Embrapa Milho e Sorgo. |
| |
7. | | CARNEIRO, J. D. S.; MININ, V. P. R.; DANTAS, M. I. DE S.; DELIZA, R.; COIMBRA, J. S.; MININ, L. A.; LEÃO, F. P. A função dos atributos da embalagem sobre a intenção de compra de óleo de soja. In: CONGRESSO BRASILEIRO DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA DE ALIMENTOS, 18., 2002, Porto Alegre, RS. Integração pesquisa indústria: anais... Porto Alegre: SBCTA, 2002. .Biblioteca(s): Embrapa Agroindústria de Alimentos. |
| |
8. | | MARTINO, H. S. D.; DIAS, D. M.; GOMES, M. J. C.; ALVES, N. E. G.; MOREIRA, M. E. de C.; DANTAS, M. I. S.; RIBEIRO, S. M. R.; NUTTI, M. R. Iron bioavailability of carotenoids and iron enhanced content crops. Nutrire, São Paulo, v. 39, p. 13, maio 2014. Suplemento. Edição dos Resumos do Bioavailability 2014, Foz do Iguaçu, maio 2014.Tipo: Resumo em Anais de Congresso |
Biblioteca(s): Embrapa Agroindústria de Alimentos. |
| |
Registros recuperados : 8 | |
|
Nenhum registro encontrado para a expressão de busca informada. |
|
|