|
|
Registro Completo |
Biblioteca(s): |
Embrapa Pantanal. |
Data corrente: |
27/05/1996 |
Data da última atualização: |
27/05/1996 |
Autoria: |
MAIA, E. L. e S. |
Título: |
Comportamento bibliometrico da lingua portuguesa, como veiculo de representacao da informacao. |
Ano de publicação: |
1973 |
Fonte/Imprenta: |
Ciencia da Informacao, v.2, n.2, p.99-138, 1973. |
Idioma: |
Português |
Conteúdo: |
As pesquisas em Ciencia da Informacao, orientadas para a Linguistica, apresentam inte- resse particular para a Bibliometria, que indica o tratamento quantitativo da comunicacao escrita; entre as multiplas aplicacoes da Bibliometria, encontram-se as pesquisas referen- tes a frequencia de palavras em determinado texto. Zipf, baseado em uma relacao empi- rica observada por Estoup, formulou leis estabelecendo relacoes entre a ordem de serie de uma palavra em ordem de frequencia, ea frequencia de seu aparecimento em um texto "suficientemente longo". Booth, estudou e desenvolveu a segunda lei de Zipf, menos co- nhecida do que a primeira, e referente a palavras de baixa frequencia. Estudando as du- as leis de Zipf, W. Goffman derivou uma formula de transicao, que indica, aproximada- mente, as ordens de serie nas quais se devem encontrar as palavras significativas de um texto em lingua inglesa. As seguintes hipoteses foram levantadas: a primeira lei de Zipf e valida para a lingua portuguesa; sua segunda lei e a formula de transicao de Goffman sao tambem, validas para a lingua portuguesa, ou podem ser adaptadas a este idioma. Foram escolhidos tres Textos, no campo da Bibliografia: Texto A, com 6395 palavras, sendo 1791 palavras diferentes; Texto B, com 2210 palavras, sendo 839 palavras diferentes; e Texto C, com 1290 palavras, sendo 535 palavras diferentes. Nestes textos, foram aplica- das as leis de Zipf e a formula de transicao de Goffman, calculando-se suas respectivas formulas, e tentando-se obter variacoes da constante 2, valida para a lingua inglesa, para maior precisao dos resultados. As conclusoes fopram as seguintes: a primeira lei de Zipf e valida para a lingua portuguesa; sua segunda lei, tal como formulada, parece nao ser va- lida para a lingua portuguesa, mas pode ser adaptada a esse idioma; a formula de transi- cao de Giffman, tambem, podera sofrer uma adaptacao para a lingua portuguesa. MenosAs pesquisas em Ciencia da Informacao, orientadas para a Linguistica, apresentam inte- resse particular para a Bibliometria, que indica o tratamento quantitativo da comunicacao escrita; entre as multiplas aplicacoes da Bibliometria, encontram-se as pesquisas referen- tes a frequencia de palavras em determinado texto. Zipf, baseado em uma relacao empi- rica observada por Estoup, formulou leis estabelecendo relacoes entre a ordem de serie de uma palavra em ordem de frequencia, ea frequencia de seu aparecimento em um texto "suficientemente longo". Booth, estudou e desenvolveu a segunda lei de Zipf, menos co- nhecida do que a primeira, e referente a palavras de baixa frequencia. Estudando as du- as leis de Zipf, W. Goffman derivou uma formula de transicao, que indica, aproximada- mente, as ordens de serie nas quais se devem encontrar as palavras significativas de um texto em lingua inglesa. As seguintes hipoteses foram levantadas: a primeira lei de Zipf e valida para a lingua portuguesa; sua segunda lei e a formula de transicao de Goffman sao tambem, validas para a lingua portuguesa, ou podem ser adaptadas a este idioma. Foram escolhidos tres Textos, no campo da Bibliografia: Texto A, com 6395 palavras, sendo 1791 palavras diferentes; Texto B, com 2210 palavras, sendo 839 palavras diferentes; e Texto C, com 1290 palavras, sendo 535 palavras diferentes. Nestes textos, foram aplica- das as leis de Zipf e a formula de transicao de Goffman, calculando-se suas respectivas formulas, ... Mostrar Tudo |
Palavras-Chave: |
Bibliometric behavior; Comportamento bibliometrico; Lingua portuguesa; Portuguese language; Representacao da informacao; Representation of the information. |
Categoria do assunto: |
-- |
Marc: |
LEADER 02541naa a2200193 a 4500 001 1788659 005 1996-05-27 008 1973 bl --- 0-- u #d 100 1 $aMAIA, E. L. e S. 245 $aComportamento bibliometrico da lingua portuguesa, como veiculo de representacao da informacao. 260 $c1973 520 $aAs pesquisas em Ciencia da Informacao, orientadas para a Linguistica, apresentam inte- resse particular para a Bibliometria, que indica o tratamento quantitativo da comunicacao escrita; entre as multiplas aplicacoes da Bibliometria, encontram-se as pesquisas referen- tes a frequencia de palavras em determinado texto. Zipf, baseado em uma relacao empi- rica observada por Estoup, formulou leis estabelecendo relacoes entre a ordem de serie de uma palavra em ordem de frequencia, ea frequencia de seu aparecimento em um texto "suficientemente longo". Booth, estudou e desenvolveu a segunda lei de Zipf, menos co- nhecida do que a primeira, e referente a palavras de baixa frequencia. Estudando as du- as leis de Zipf, W. Goffman derivou uma formula de transicao, que indica, aproximada- mente, as ordens de serie nas quais se devem encontrar as palavras significativas de um texto em lingua inglesa. As seguintes hipoteses foram levantadas: a primeira lei de Zipf e valida para a lingua portuguesa; sua segunda lei e a formula de transicao de Goffman sao tambem, validas para a lingua portuguesa, ou podem ser adaptadas a este idioma. Foram escolhidos tres Textos, no campo da Bibliografia: Texto A, com 6395 palavras, sendo 1791 palavras diferentes; Texto B, com 2210 palavras, sendo 839 palavras diferentes; e Texto C, com 1290 palavras, sendo 535 palavras diferentes. Nestes textos, foram aplica- das as leis de Zipf e a formula de transicao de Goffman, calculando-se suas respectivas formulas, e tentando-se obter variacoes da constante 2, valida para a lingua inglesa, para maior precisao dos resultados. As conclusoes fopram as seguintes: a primeira lei de Zipf e valida para a lingua portuguesa; sua segunda lei, tal como formulada, parece nao ser va- lida para a lingua portuguesa, mas pode ser adaptada a esse idioma; a formula de transi- cao de Giffman, tambem, podera sofrer uma adaptacao para a lingua portuguesa. 653 $aBibliometric behavior 653 $aComportamento bibliometrico 653 $aLingua portuguesa 653 $aPortuguese language 653 $aRepresentacao da informacao 653 $aRepresentation of the information 773 $tCiencia da Informacao$gv.2, n.2, p.99-138, 1973.
Download
Esconder MarcMostrar Marc Completo |
Registro original: |
Embrapa Pantanal (CPAP) |
|
Biblioteca |
ID |
Origem |
Tipo/Formato |
Classificação |
Cutter |
Registro |
Volume |
Status |
URL |
Voltar
|
|
Registros recuperados : 1 | |
1. | | ALMEIDA, J. D. de; MOTTA, I. de O.; VIDAL, L. de A.; BÍLIO, J. F.; PUJOL-LUZ, J. R.; FREIRE, E. V. S. A. Caracterização morfológica do bicho-mineiro do cafeeiro Leucoptera coffeella (Guérin-Mèneville & Perrottet) (Lepidoptera: Lyonetiidae). In: CONGRESSO BRASILEIRO DE ENTOMOLOGIA, 28., 2022, Fortaleza. Anais... Fortaleza: SEB, 2022. p. 988Tipo: Resumo em Anais de Congresso |
Biblioteca(s): Embrapa Recursos Genéticos e Biotecnologia. |
| |
Registros recuperados : 1 | |
|
Nenhum registro encontrado para a expressão de busca informada. |
|
|